Le mot vietnamien "ăn thua" peut être traduit en français par "gagner ou perdre". C'est une expression courante qui est souvent utilisée dans des contextes de compétition ou de jeu, mais elle peut également avoir des significations plus larges.
"Ăn thua" signifie essentiellement "gagner" ou "perdre", mais cela implique aussi une notion de résultat ou d'issue. Par exemple, lorsqu'on dit "họ đánh bài để giải trí chứ không phải để ăn thua", cela signifie "ils jouent aux cartes pour se distraire et non pour gagner ou perdre". Cela montre que l'accent n'est pas seulement sur le résultat, mais aussi sur le plaisir du jeu.
Vous pouvez utiliser "ăn thua" dans des situations où vous parlez de jeux, de paris, ou de compétitions sportives. Cela peut aussi s'appliquer dans des contextes où l'on évalue des efforts et des résultats.
Dans un sens plus figuré, "ăn thua" peut aussi signifier avoir un avantage ou réussir dans une situation donnée. Par exemple, vous pourriez dire "nó hết sức xoay xở mà cũng chẳng ăn thua gì", ce qui se traduit par "il a beau se démener, il n'arrive à aucun résultat". Cela souligne que malgré tous les efforts, il n'y a pas de succès tangible.
Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "ăn thua", mais vous pourriez rencontrer des expressions similaires comme "thắng thua" (gagner ou perdre) qui portent une signification proche.